أدوات ملف الترجمة
قم بإنشاء ودمج وتقسيم وتنظيف ملفات الترجمة SRT محليًا. تملأ هذه الأدوات فجوة تجميع الملفات الموجودة حول محرر الترجمة الموجود، ونسخ التسميات التوضيحية، وأدوات الفصل.
يولد
تحويل النص غير المحدد بوقت إلى مسودات SRT
تجمع
دمج وتقسيم ملفات الترجمة
ينظف
فرز وإعادة ترقيم وتطبيع SRT
البدء بنص عادي؟
استخدم SRT من النص لإنشاء مسودة ترجمة تقديرية، ثم قم بتحسين التوقيت في محرر الترجمة.
إنشاء ملفات الترجمة
تحويل النص الخام إلى مسودة SRT قابلة للاستخدام.
تجميع ملفات الترجمة
دمج ملفات التسميات التوضيحية أو تقسيمها دون مغادرة المتصفح.
أدوات الترجمة
قم بتحرير التوقيت، أو إعادة تدفق الأسطر الطويلة، أو تبديل التسميات التوضيحية، أو نسخ ملف الترجمة النهائي إلى مقطع فيديو.
محرر SRT عبر الإنترنت
الصق ملف SRT أو قم بتحميله، وقم بتحرير النص والتوقيت، ثم قم بتنزيل SRT نظيف.
محرر VTT عبر الإنترنت
قم بتحرير التسميات التوضيحية لـ WebVTT، وتحقق من مشكلات التوقيت، وقم بتصدير ملف .vtt نظيف.
محول SRT إلى VTT تحويل
قم بتحويل ترجمات SRT إلى WebVTT محليًا في متصفحك.
محول VTT إلى SRT
تحويل التسميات التوضيحية لـ WebVTT إلى تنسيق SRT دون تحميل ملفك.
مدقق طول الترجمة
ابحث عن التسميات التوضيحية ذات السطور الطويلة والمدد الطويلة والتداخلات ومشكلات التوقيت.
مراجعة ملفات الترجمة
قارن النسخ واكتشف مشكلات قابلية القراءة والنص الحساس وQA النشر.
أداة مقارنة SRT
قارن ملفي SRT أو VTT محليا لرصد تغييرات عدد cue وانحراف التوقيت والنص المعدل وcue المضافة وcue المحذوفة.
مدقق سرعة قراءة captions
افحص captions بصيغة SRT أو VTT في المتصفح لعدد الأحرف في الثانية والكلمات في الدقيقة والمدة ومشكلات قابلية قراءة الأسطر الطويلة.
مدقق الألفاظ المسيئة في captions
راجع captions بصيغة SRT أو VTT باستخدام قائمة إنجليزية صغيرة مدمجة للألفاظ المسيئة مع مصطلحاتك المخصصة، وكل ذلك محليا داخل المتصفح.
مدقق PII في captions
افحص captions بصيغة SRT أو VTT محليا بحثا عن emails وURLs وعناوين IPv4 وأرقام الهواتف والأرقام الشبيهة بالبطاقات والسلاسل الشبيهة بالرموز.
بعد تجميع الملف
قم بتحرير التوقيت، أو إعادة تدفق الأسطر الطويلة، أو تبديل التسميات التوضيحية، أو نسخ ملف الترجمة النهائي إلى مقطع فيديو.